De vorbă cu Samer Bahaeddin
1. Ce ai putea să ne spui despre tine?
Pe lângă faptul că sunt vorbitor nativ de limba arabă și traducător autorizat, am absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, în cadrul Universității București, Secția de limbă
arabă. Tot în cadrul Universității București am absolvit și Masteratul în Civilizația și Cultura Islamică. În momenul de față, mă pregătesc pentru doctorat și acesta va fi în același domeniu.
2. Cum te-ai adaptat la o cultură europeană?
Bineînteles sunt multe diferențe între tradițiile din Orientul Mijlociu și țările din Europa datorită mentalităților diferite bazate pe tradiții și culturi diferite, pornite de la religii diferite. Unul din atuurile mele este că întotdeauna caut asemănări între cele două culturi bazandu-mă pe experiența mea trăită în Europa, de peste 20 de ani, și acesta este unul din motivele prin care am reușit să aproprii idei din cele două culturi, având în vedere că provin dintr-o țară arabă și înțeleg foarte bine cele două culturi și modurile de gândire.
3. Cum a schimbat colaborarea cu Echo viața ta profesională?
Pentru mine Echo înseamnă foarte mult, colaborez cu acest centru de limbi străine de 7 ani. Condițiile și atmosfera au fost și sunt în continuare un model pentru orice școală de limbi străine datorită seriozitații și profesionalismului de care a dat dovadă.
4. Limba arabă nu este o limba tocmai ușoară și cu toate acestea numărul participanților a crescut, ce poți să ne spui despre asta?
Limba arabă este a cincea limbă internatională și importantă a Orientului Mijlociu. Românii și-au dat seama de importanța învățării limbii arabe pentru dezvoltarea comunicării cu reprezentanți ai Islamului, pentru o colaborare mai eficientă cu aceștia.
5. Am observat că o mare parte dintre cursanți sunt bărbați/ băieți, spre deosebire de alți ani când era invers, ce crezi că s-a schimbat ?
În general, pentru limbi străine optează mai mult fete și bineînteles și pentru limba arabă, dar ce s-a întâmplat în acest an, mă refer pe plan politic (multe revolte în zona Orientului Mijlociu împotriva sistemelor dictatorial), a produs o mare schimbare.
De exemplu, există cerere de muncitori de peste tot, inclusiv din România, iar acest lucru se datorează dorinței de a pătrunde pe piața muncii din țări islamice care necesită recontrucția țărilor care au iesite din razboaie, precum Irak, Libia, Egipt, etc. Unul din motivele pentru care sunt mai multi cursanți băieți în acest an.
6. Știu că de-a lungul timpului ai avut grupe care au studiat aproape doi ani limba arabă, care este secretul succesului tău?
Perseverența, răbdarea, folosirea metodei inedite de învățare, prietenia între cursanți și atmosfera întotdeauna plăcută, pe lângă faptul că am adus întotdeauna câte un lucru nou. Faptul că am desfășurat cel puțin o lecție într-o altă locatie (un restaurant cu specific arăbesc) , a consolidat relația dintre mine și student/cursanți.
7. Ce le recomanzi celor care vor să studieze limba arabă și vor să aibă rezultate bune?
În primul rând să fie perseverenți, să studieze cu simț de răspundere și să aibă contact zilnic cu limba arabă, fie prin programe audio, video sau prin intermediul internetului la canalele arabe de televiziune pentru că îi ajută foarte mult să progreseze. În orice caz, eu personal, apreciez efortul multor studenți și cursanți ai mei care au studiat limba arabă în România și au ajuns chiar traducători autorizați chiar dacă această limbă nu a fost studiată într-o țară arabă.
Interviu cu Ramona Dobre
1. Ce trebuie să știm despre Ramona Dobre?
RD: În primul rând, că nu îi place cuvântul ‘trebuie’…
Apoi, într-o ordine aleatorie, că este o fiinţă obişnuită, un pic mamă, un pic soţie, un pic profesor, un suflet de copil, o prietenă, un bun ascultător…
Un om căruia anul 2011 i-a adus cel de-al 10 an de carieră la catedră, profesie pe care a imbrăţişat-o imediat după absolvirea Facultăţii de Litere şi Ştiinţe, secţia engleză-franceză.
2. Ce te-a determinat să alegi meseria de trainer?
RD: A fi trainer nu este o meserie, în ceea ce mă priveşte… ‘Meserie’ =‘trebuie’ + ‘reguli’şi nu aş fi ajuns niciodată la aflarea termenului necunoscut pentru a obţine rezultatul ‘îmi place’. Aşa că am plecat invers: ‘îmi place+ engleză/română= trainer’.
Mai mult decât atât, a fi trainer îmi oferă posibilitatea de a cunoaşte diferiţi oameni, de a fi mândră că îmi pot lăsa o amprenta(oricât de mică) în viaţa lor.
Quod erat demonstrandum.
3. Cum a schimbat colaborarea cu Echo viața ta profesională?
RD:Echo a apărut în viaţa mea într-o perioadă în care, cu părere de rău, hotărâsem să părăsesc învăţământul de stat şi să îmi îndrept paşii către un alt job. Echo m-a făcut să realizez că pot face în continuare ceea ce îmi place, într-un mediu frumos, înconjurată de oameni deosebiţi, de material didactic interest şi bogat, de tot ceea ce mi-am dorit până atunci, dar nu am putut avea.
4. Ne poți prezenta o situație amuzantă prin care ai trecut, la o ședință de curs?
RD: Şedinţele de curs diferă în funcţie de cursant, iar situaţiile amuzante apar mai mereu. Dacă vreodată ne-am uitat zâmbetele acasă, facem tot posibilul să le ‘fabricăm’ pe moment, pentru a fi siguri că nu a trecut o zi fără a zâmbi…englezeşte.
Nu pot da detalii, pentru că situaţiile amuzante au farmecul lor în acel moment, povestite, işi pierd din farmec…nu te alături nouă, la un curs, pentru a le vedea live?
5.Crezi că a cunoaste una sau mai multe limbi străine te ajută în dezvoltarea personală sau în cea profesională?
RD:Cunoaşterea unei limbi străine a devenit un ‘must’, în ziua de astăzi. Engleză, franceză, italiană, arabă, greacă, chineză…cu cât mai multe, cu atât mai bine, atât din punct de vedere personal, cât şi profesional.
Personal- eşti mai bogat sufleteşte, ai mai multă încredere în propriile forţe, ştii că te poţi descurca singur, atunci când vizitezi o ţară străină sau când intri în contact cu oameni care nu au aceeaşi limba maternă.
Profesional- oare există vreun angajator care să nu ceară cunoaşterea unei limbi străine… cel puţin?!
6. Ce le recomanzi celor care nu au curajul să studieze o limbă străine pentru că se consideră prea bătrâni?
RD:Bătrâni?! Nu cunosc acest cuvânt…
Parol! Bătrâneţea este doar o faţadă, sufletul este mereu tânăr, iar mintea veşnic deschisă către nou. Ce poate fi mai frumos decât această provocare? Cred că o depăşeşte cu mult pe aceea de a sări cu paraşuta.
Doar aşterneţi pe hârtie avantajele pe care vi le poate oferi învăţarea unei limbi străine…dacă nu găsiţi suficiente, veniţi la sediul Echo şi discutaţi cu alţi oameni de vârsta dumneavoastră! Veţi fi uimiţi!…
7.Cum vezi tu relația dintre trainer și cursant/ cursanți?
RD:Relaţia trainer-cursant este relaţia om-om, prieten-prieten. Un singur cuvânt: FRUMOASĂ. O relaţie bazată pe comunicare, pe înţelegerea doleanţelor cursantului, pe încercarea rezolvării tuturor problemelor sale, în legătură cu limba pe care o studiază.
8. Ce experiență ți – ar plăcea să trăiești în activitatea ta de trainer?
RD:‘Life is like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.’(Forrest Gump)
De ce aş strica eu frumuseţea trăirii momentului? Echo mi-a oferit până acum doar experienţe frumoase, oameni deosebiţi şi zile senine… ce aş putea să îmi doresc mai mult? Sunt sigură că are în stoc multe alte minunăţii care mă vor surprinde, iar atunci vă voi spune:’Iată, un alt lucru pe care mi-l doream!’
La o mică șuetă cu Viviana Enache
1. O scurtă prezentare, ce crezi că ar trebui să știe despre tine cei care ne citesc?
Sunt din București, am absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, secția engleză-franceză și sunt membru în echipa Echo de cinci ani. Predau limba engleză și româna ca limbă străină. În timpul liber îmi place să merg la film, să citesc, să ascult muzică și nu în ultimul rând să călătoresc.
2. De ce ai ales meseria de trainer?
Înainte de colaborarea cu Echo am lucrat timp de doi ani cu copiii. Activitatea mi-a adus multe satisfacții, dar să lucrez cu adulții mi se pare o provocare mai mare. Îți permite să lucrezi cu niște caractere deja formate de la care tu însuți poți învăța lucruri noi.
3. Cum a schimbat colaborarea cu Echo viața ta profesională?
Colaborarea cu Echo mi-a dat șansa să lucrez cu oameni deosebiți cu care nu aș fi putut să intru în contact în alt context. Am lucrat cu corporații importante, dar și cu tineri de la cursuri open dornici să-și perfecționeze limba engleză într-un mediu plăcut.
4. Știu că ai foarte multe cursuri la companii, chiar și la Ambasadă, cum este să lucrezi cu străinii?
Să lucrezi într-un mediu multicultural reprezintă o provocare continuă. Trebuie să ai capacitatea de a te adapta la o altă cultură și la așteptări diferite.
5. Așteptările străinilor sunt diferite de cele ale românilor?
Sunt diferite în măsura în care, pe lângă o pregătire profesională solidă, cursanții străini așteaptă și o abordare a lecțiilor mai structurată și elaborată în avans.
6. Cât de importantă este relația dintre trainer și cursant ?
Din punctul meu de vedere este important să construiești o relație bună cu un cursant, bazată în primul rând pe respect reciproc. Desigur, există și momente mai dificile, când trebuie să dai dovadă de răbdare și flexibilitate. Rezultatele efortului se reflectă și în decizia cursanților de a continua cu un nou modul.
7. Ne poți prezenta o situație amuzantă prin care ai trecut, la o ședință de curs?
Au fost multe situații amuzante de-a lungul timpului rezultate din folosirea greșită a unor cuvinte, a cazurilor Acuzativ și Genitiv (în cadrul cursurilor de limba română) sau la participarea din greșeală la altă grupă.
8. Care sunt planurile tale de viitor?
Aș vrea să mă perfecționez în continuare pentru a face cursuri din ce în ce mai bune. De asemenea, mi-ar plăcea să mă implic mai mult în activitatea de teacher training.

